Sophia de Mello Breyner Andresen é “lida” na China

Uma equipa liderada pela diretora do Departamento de Língua e Cultura Portuguesas da Universidade de Estudos Internacionais de Xangai (SISU), Xu Yixing, traduziu os contos infantis de Sophia de Mello Breyner Andresen para a língua chinesa, numa edição inédita, publicada em 2021 pela Shanghai Foreign Language Education Press.

Segundo o Consulado-Geral de Portugal em Xangai, uma escola de Xangai acolheu uma sessão dedicada aos contos infantis de escritora portuguesa Sophia de Mello Breyner Andresen, alguns deles publicados recentemente numa edição inédita em chinês.

Xu Yixing, a diretora do Departamento de Língua e Cultura Portuguesas da Universidade de Estudos Internacionais de Xangai (SISU, na sigla em inglês), foi a responsável pela iniciativa que apresentou os contos aos alunos da Escola Primária de Dong’er.

Das histórias e ilustrações animadas lidas, fizeram parte os livros 'O rapaz de bronze', 'A árvore', 'A fada Oriana' e 'A menina do mar', oferecidos posteriormente à escola.

Uma equipa liderada por Xu Yixing traduziu os contos infantis de Andresen para a língua chinesa, numa edição inédita, publicada no em 2021 pela Shanghai Foreign Language Education Press, a própria editora da SISU.