O francês deixou de ser a única língua disponível, estando o conteúdo traduzido para inglês. O objetivo é chegar a um maior número de leitores, e talvez não fique por aqui. A revista brasileira Época Negócios escreve que “poderá ganhar tradução para outras línguas em breve, devido ao interesse do público estrangeiro que antes não conhecia nem o 'Charlie Hebdo' nem sua identidade”.
Por agora, de segunda a sexta-feira, os leitores podem contar com uma caricatura exclusiva na versão online da revista, acompanhada de um texto, para além de ser possível consultar as últimas notícias da publicação, a sua história e as capas da edição semanal, tanto as antigas como as novas.
Laurent Sourrisseau, o atual editor e cartoonista – mais conhecido por Riss – terá uma coluna fixa. Riss foi um dos feridos no atentado, que vitimou um total de 12 pessoas, oito delas pertencentes ao núcleo duro do jornal, entre eles o antigo editor, Charb.
O Charlie Hebdo online tem também agora disponível uma app para os sistemas Android e IOS, para que o leitor possa consultar as edições a partir de um smartphone.
Pode navegar no novo site aqui.