Naturalmente, que a expressão “marmelada” traz água no bico. Tem a ideia de beijos e abraços de intenções sensuais quando usada na sua forma informal – é o célebre “amasso” aqui no Brasil.
O Matuto é um grande defensor do bom humor. Ele sempre se guiou pela máxima de que quem se leva demasiado a sério, não é filho de boa gente.
É então que o Matuto se dá conta de que não mais irá jogar à bola com o primo Daniel. Pelo menos, deste lado do céu. Todavia, o Matuto sabe de fonte segura que nos campos verdejantes celestiais há peladinhas imensas onde o primo Daniel já joga.
o Matuto desconfia que há por aí muita bochecha deprimida por se sentir des-beijada.
O Matuto insiste que a sociologia do frango na alma Brasileira é incontornável.
Integração linguística é essencial. Não significa subserviência nem imitação.
Provinciano e deslumbrado, o Matuto continua a sonhar com o gesto de acender o isqueiro para uma mulher elegante e distinta.
O Matuto é sapiente de que “café com leite” é uma referência à economia dos estados de São Paulo e Minas Gerais, grandes produtores respectivamente de café e de leite.
matuto = diz-se de quem vive no mato e a quem falta traquejo social; caipira; matreiro. O verbo matutar, significa meditar ou ponderar.
O Matuto sentiu-se um gentleman Inglês: Spoilt for choice! Mas, o Matuto só queria cortar o cabelo. Não queria uma bar – bearia! Para enfartar a pança escolheria o boteco da esquina.